/>
当前位置:首页 > 资源下载 > 标准规范 > 正文内容

GBT25687.2-2017 土方机械 同义术语的多语种列表 第2部分:性能和尺寸.pdf

2025-04-21 03:09标准规范

《GBT25687.2-2017 土方机械 同义术语的多语种列表 第2部分:性能和尺寸》是一项关键的国家标准,旨在解决土方机械行业在国际交流中的术语统一难题。本文档系统提供了该领域中关于设备性能与尺寸术语的多语种同义对照列表,涵盖功率、载荷能力、效率等关键性能参数,以及长度、宽度、高度等典型尺寸指标,并以中文、英文等多种语言呈现。 本文件的核心亮点在于其强大的实用性与规范性。它不仅为行业技术人员、标准制定者及翻译工作者提供了权威、统一的术语参考,更显著减少了跨国技术沟通与贸易合作中的理解和翻译偏差。通过推行标准化术语,文件有效提升了企业在产品设计、检测认证、科研创新及国际贸易等环节的沟通效率与准确性。对于制造商、检测机构、科研人员及全球贸易参与者而言,该标准的实施不仅是行业规范水平提升的标志,更是推动土方机械领域全球化协同发展的重要基石,为行业的国际化进程扫清了语言障碍。

本文档提供了土方机械领域中关于性能和尺寸术语的多语种同义对照列表,旨在促进国际技术交流、减少理解和翻译偏差,为行业人员、标准制定者及翻译工作者提供统一的术语参考。
《GBT25687.2-2017 土方机械 同义术语的多语种列表 第2部分:性能和尺寸》是一项重要的国家标准文件,主要用于统一土方机械行业中与设备性能和尺寸相关的术语表述。该文件提供了中文、英文等多种语言的术语对照表,涵盖了土方机械的关键性能参数(如功率、载荷能力、效率等)和典型尺寸指标(如长度、宽度、高度等)。通过标准化的术语定义和多语种对照,该文件有效促进了国内外企业在技术交流、产品设计、贸易合作等领域的沟通效率。对于制造商、检测机构、科研人员以及国际贸易参与者而言,本标准的实施有助于减少术语歧义,提升行业规范水平,推动土方机械领域的全球化协同发展。

GBT25687.2-2017 土方机械 同义术语的多语种列表 第2部分:性能和尺寸.pdf


文件名称:GBT25687.2-2017 土方机械 同义术语的多语种列表 第2部分:性能和尺寸.pdf

文件类型:PDF

下载地址:点击下载

文章要点

  • GB/T 25687.2-2017是什么?核心内容与用途解析
  • 如何使用多语种术语对照表?3步精准查询指南
  • 标准涵盖哪些内容?关键性能与尺寸术语一览
  • 为何需要此标准?统一术语对行业的3大益处
  • 如何获取资源?GB/T 25687.2-2017免费下载与在线阅读途径

常见问题

GB/T 25687.2-2017标准在哪里可以免费下载?
本标准的“多语种术语对照表怎么查”?
这份《土方机械性能尺寸术语指南》主要对哪些人有帮助?

免责声明:本站下载资源收集于网络及用户上传,只作为工程相关同行的交流学习之用,严禁用于商业用途,并于24小时内删除,版权归原作者所有,请购买正版授权并合法使用。若本站发布的内容若侵犯到您的权益,请联系站长删除,我们将及时处理。

本文链接:https://www.gczjtool.cn/post/9777.html

分享给朋友:

“GBT25687.2-2017 土方机械 同义术语的多语种列表 第2部分:性能和尺寸.pdf” 的相关文章

评论列表

湖南网友10484
湖南网友10484
2025-07-20 01:15

这个标准很实用,搞项目时能减少不少术语翻译的麻烦。

内蒙古网友51973
内蒙古网友51973
2025-07-03 17:44

这种多语种标准对海外项目挺有用的,能减少翻译误差。

内蒙古网友23933
内蒙古网友23933
2025-09-25 19:04

这个标准对翻译和进口设备的技术参数统一太重要了,工程人表示支持!?

山西网友61984
山西网友61984
2025-05-18 03:47

这个标准确实实用,多语种对照能减少不少施工图纸的沟通障碍。

上海网友88413
上海网友88413
2026-03-01 09:18

这种多语种标准对海外项目太有用了,避免沟通误会。

广东网友25359
广东网友25359
2025-05-14 05:02

这个标准对翻译和采购挺有用的,免得大家鸡同鸭讲。

云南网友35657
云南网友35657
2025-12-05 16:16

这标准对海外项目太有用了,统一术语能减少不少沟通成本!

黑龙江网友46077
黑龙江网友46077
2025-09-16 23:01

这个标准实用,翻译统一了,搞国际项目省不少事。

黑龙江网友92813
黑龙江网友92813
2025-11-02 20:34

这标准挺重要的,统一术语才能避免工程上扯皮。

香港网友37622
香港网友37622
2026-01-30 09:24

搞标准翻译确实有必要,不然图纸上中英对照可能都看不懂。

安徽网友45487
安徽网友45487
2026-03-14 15:05

这个标准很实用,搞国际项目时查术语方便多了。

发表评论

访客

看不清,换一张

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法和观点。